All posts by Alfredo Hernandez

Certified Spanish Translator

Transition to At-Home Education with a Certified Spanish Translator Near Me

The need for adaptation to social distancing protocols has made at-home education a new norm for teachers and students. Transitioning teaching from the classroom to the virtual environment has several challenges. First of all, teachers may experience difficulties on how to effectively teach English Learners (EL) remotely.

Secondly, communicating with parents or guardians of students who may also have limited English proficiency (LEP) may be another hurdle. Here are essential tips for teachers to make transitioning to an at-home learning environment easier for English learning students.

1. Translate Updated School Rules and Policies

For the online academic process, a school needs to update policies, student handbooks, rules, safety guidelines, and disciplinary items. In order to make sure Spanish students and family members understand newly updated rules and expectations, you will try to search online for “a certified Spanish translator near me” and choose the best option for English-Spanish translation.

2. Encourage Active Learning and Collaboration

Students learn better when they collaborate with each other, engage with the material, and participate in the class. Active learning is especially important for EL students because it gives them the ability to develop their English language skills faster. Since much of language learning can come from students interacting with peers, you will want to encourage this in the virtual classroom as much as possible.

3. Communicate with Families Using a Professional Interpreter

Successfully transitioning students to an at-home learning environment requires effective communication with their parents and guardians. Trained bilingual staff that can provide interpretation is ideal, but not all schools have it readily available. Therefore, a growing number of schools have partnered with language providers, such as Homeland Language Services, to get access to linguists on an as-needed basis. Such partnerships grant access to hundreds of languages that even the largest school districts could never staff for.

4. Make Quality Integral to Your Translation Process

Having formal quality control measures ensures that your communications resonate with your students across all languages. If you don’t have internal resources, you can address them to a certified Spanish translator to meet your needs. When going this route, you’ll want to set up a workflow wherein files can be handed off for translation, and after an efficient and rigorous quality control process, you can receive them back fully translated formatted, and localized.

At Homeland Language Services, our Spanish translators are well-trained in translation techniques and have comprehensive knowledge in the academic field. They are carefully screened, tested, and certified by nationally recognized professional bodies. We strive to offer the most cost-effective rates in the industry while providing quality services, flexibility, and support that your staff and clients can depend on. We have the experience, team, and technology to convert the complexities of our nation’s linguistic landscape into a powerful asset for you.

Blog, Certified Translation Service
,

Document Translation Services

The Need for Certified Document Translation Services During the Covid-19 Pandemic

During a pandemic, patients need quality healthcare, which involves the provision of timely and accurate communication with doctors and medical insurance providers. More importantly, caring for Limited English Proficient (LEP) people can be complex due to language barriers. Therefore, in order to improve patient outcomes especially in this case, it is essential to provide the healthcare content and pertinent medical documents in the languages that the patients speak. As such, making your medical and healthcare documents multilingual is a requirement you must meet nowadays. Here are four fundamental types of healthcare content you should translate during a pandemic.

Critical Medical Documents

Translation of medical documents can become an obstacle in the organization’s flow involving extra costs. In order to be eligible for federal financial assistance, you need to make critical medical documents available in the most common languages spoken by the patients. Additionally, you need to translate your medical documents for compliance with federal regulations. Critical medical data that require certified document translation services includes complaint forms, discharge instructions, intake forms, informed consent documents, notices of eligibility criteria for services, and notices of free language assistance.

Emergency Notifications

It is especially important during a pandemic to inform all people that visit your healthcare facility of current health-related protocols. Such information includes lifesaving emergency information on the ongoing pandemic, hand washing and sanitizing diagrams, rules for visitors. It is vital to have these emergency notifications in all relevant languages in areas where there is high traffic such as entrance points, waiting areas. In the case there are digital monitors and displays throughout your facility, you can make the information available in different languages with the help of subtitles. Having your emergency information available in various languages will ensure that all your patients, even foreigners, can access critical information during the pandemic.

Digital Multilingual Emergency Communications

Communicating on social media, your website, text messages, and emails are the best methods to quickly dispatch pertinent information for communities and patients you serve during the pandemic. As a healthcare provider, you need to spread emergency information covering various important issues regarding the Covid-19 virus in order to mitigate risks. To be effective, you need to make these communications available in multiple languages.

Printed Multilingual Emergency Communications

A big part of the community you serve, for example, senior citizens and people with disabilities, can’t use online technologies such as social media and email. Therefore, direct mail with printed documents is a way to communicate with this segment of the population. After preparing your documents in plain language, it is important to order certified document translation services to localize them for you. This will guarantee that your papers are high-quality, accurate and culturally appropriate so it makes sense to your target language speakers.

Partnering with Homeland Language Services ensures that your medical and healthcare content reaches the highest quality of translation. This will provide assurance to you that all the time, especially during Covid-19 pandemic, that you are communicating the right information to the right people at the right time.

Blog, Document Translation
,

affordable VRI services in Texas

Why You Need Video Remote Interpreting Services During a Pandemic

Video Remote Interpretation (VRI) works by connecting people, who need assistance communicating in different languages from an interpreter at a call center equipped with a headset and a video camera. Essentially, VRI is the socially distancing-friendly, affordable way to access quality interpretation services when you need them most. In addition, VRI has virtually limitless advantages when it comes to real-time interpreting. At the same time, it can be used in many industries including medicine, healthcare, insurance, business, and government. Here are the top reasons why you need VRI especially during the pandemic, which we are going through now.

VRI Accommodates the Need for Social Distancing

Social distancing has become a common household term during the COVID-19 pandemic. The pandemic has made us all think twice about arranging in-person meetings and how we can safely distance at every opportunity. In this light, VRI gives you real-time access to your partner and an interpreter without having to meet them in person. The overriding strength of working with VRI providers is that benefits of working with an interpreter onsite such as body language and facial expression are retained. That’s why VRI is ideal for American Sign Language services for the Hard of Hearing and the Deaf people.

VRI is Affordable

With VRI, interpreters do not have to travel to render services. Thus, travel time charges associated with onsite interpretation are not applicable to VRI. Furthermore, most VRI providers offer the service on-demand and charge per minute. This means that when you work with a video remote interpreting services company, you only get charged for services offered. Also, enterprises that regularly utilize large amounts of minutes can get lower rates by negotiating contracts. This is a great benefit given the financial implications of the pandemic. In this case, both the provider and the client win since the provider can use the money saved to scale up staffing in order to accommodate regular demand for their services.

VRI is Available on Demand

There are situations when interpretation services are needed at a moment’s notice. With video remote interpreting services, language providers can be available within minutes. This feature is especially essential in emergency scenarios such as at first responder situations or hospitals where accurate communication is needed quickly. For convenience purposes, there are free apps that can be downloaded to your smartphone making on-demand requests even easier. The pandemics always require a fast response, so you definitely should use VRI services.

VRI is Telehealth and Telemedicine Friendly

Again, the on-demand nature of VRI makes it ideal for emergency scenarios. Moreover, it enables patients to be able to receive healthcare from the comfort of their homes via real-time video. With today’s required social distancing measures, VRI makes good sense, because it means fewer people coming into healthcare settings, hospitals, and clinics hence putting less people at risk.

Blog, Video remote interpreter
, ,

Medical Interpreting Services

Medical Interpreting Services in Florida: Challenges and Opportunities

The medical field is characterized by discoveries and knowledge across cultural boundaries globally. Thus, medical interpretation is more demanding compared to other types of interpretation. Furthermore, such interpretation services are essential to providing healthcare services to minorities and foreigners.

Medical interpreters face several challenges. Some of them include medical terminology, specialization, readability, and unique characteristics of the medical language.

Medical Terminology

First, the terminology used in the medical field is very specific, whether it concerns drugs, the health condition of the patients, or the infections that afflict them. As a result, medical interpretation requires specialized interpreters who are knowledgeable in the special language of medicine and healthcare. To provide documents that would be very useful to doctors and nurses in caring for their patients, a medical interpreter must possess a deep knowledge of the sector’s technical terminology.

Specialization

Besides the technical terminology, the medical field is highly specialized. Like doctors, medical interpreters are often specialists in different fields. For instance, an interpreter who specializes in cardiology cannot be expected to offer medical interpreting services dealing with hematology.

Type of Audience

Additionally, the use of medical language varies based on the participants and communicative situations. Specialized terms are used during expert-to-expert communication, such as discharge summaries, case studies, case notes, imaging reports, and research papers. On the contrary, if the medical interpreting services are between an expert and lay readers, such as between a medical device manufacturer and an end-user or doctor with the patient, the medical interpreter must use less complex language.

Unique Characteristics of the Medical Language

Foremost, a large portion of the medical terminology is composed of eponyms. These are terms derived from famous scientists, medical procedures, signs and symptoms, medical devices, diseases, and the titles of human anatomy. Examples include Alzheimer’s disease, Bard-Parker scalpel, Heller myotomy, Fallopian tubes, Adam’s apple, Parkinson’s disease, Jefferson fracture, Lou, and Gehrig disease.

Additionally, the medical world is full of acronyms and abbreviations. While English is the lingua franca in medicine and many of the English abbreviations and acronyms are adopted by other languages, there are exceptions that interpreters have to deal with.
Finally, medical language is frequented with the use of doublets and word compounding. For instance, heart failure, patient safety, health care, and contrast medium are compound nominal phrases that are commonly used in fundamental medical English. Also, doublets, such as the auditory canal, oral cavity, adipose tissue, optic nerve, frontal bone, and spinal cord can be troublesome during interpretation. A medical interpreter should choose carefully the term to use depending on the target audience.

Solutions for the Challenges of Medical Interpretation

A high-quality medical interpretation is based on the symbiotic, mutually beneficial relationship between the medical institution and the client. At the same time, language service providers must employ medical interpreters who are experts in different fields of healthcare and medicine. At Homeland Language Services, we faithfully deliver world-class interpretation to caregivers and patients at their critical moments of need.

Blog, Language Interpreting Service
,

Sign Language Services

Book The Best Sign Language Services Throughout Florida

Sign language interpreting allows people who are deaf or hard of hearing to make an in-person or virtual communication with hearing people. This type of interpreting is rather complicated and requires an interpreter to possess a high level of cognitive, technical, and linguistic skills in American Sign and the target languages. More essentially, sign language interpreting is not just replacing an English word with a visible sign representation. There are specific grammatical rules and sentence structure that apply to only American Sign Language (ASL). In this regard, in order to take information and transfer it from one language to another, English and ASL interpreters need to be highly qualified and catch the subject of the communication quite well.

A myriad of industries benefits from Sign Language Services in Florida. Among them, there are hospitals, medical and mental health facilities, doctor’s; offices, counseling, medical insurance, legal firms, courts, business meetings, conferences, social agencies, government and non-profit organizations, education institutions. Such entities can choose interpreting services to stretch their global reach and engage delegates from all corners of the world. Besides, Video Interpreter Services in Florida are the best way for communicating with the hard of hearing, especially in contexts where the interpreter and hard of hearing person cannot be in the same room. At Homeland Language Services, our ASL interpreters are certified for providing in-person or virtual interpreting services for the deaf, hard of hearing, and other clients who use American Sign Language as a way of communication. We either travel for a face-to-face on-site interpretation or provide interpreting through a video remote connection. The setup and usage of the system are easy and simple. Both methods can give you a fully personalized experience. Our goal is to provide the best possible sign language services for accurate professional interpretation. With Homeland Language Services as your sign language service provider, you will be connected to an industry-specific language expert who meets your required qualification. Besides, our sign language interpreters are HIPAA compliant, ensuring that all your information and data are kept confidential. Also, each of our interpreters signs a confidentiality agreement and goes through validation to evaluate their language proficiency, education, interpreting experience, and professional certifications and associations.

We are defined by our dependability and excellence, so will work hard to help your organization reach its full potential. Finally, we are dedicated to the proposition that no deaf or hard-of-hearing child, woman, or man should be denied the ability to fulfill their requests due to a lack of access to quality sign language interpreting services. Your agency or company, whether public or private, should be assured of receiving quality and dependable sign language interpreting services too.

Blog, Sign language Services
,

translation company near me

Over-the-Phone Interpretation in San Francisco

Over-the-phone interpretation service is a valuable asset in our diverse and fast-paced world. It allows you to provide essential language access to patients with Limited-English proficiency, support business communication, or provide exemplary customer service. Moreover, over-the-phone interpreting (OPI) services give instant access to professional interpreters, empowering organizations to connect and communicate effectively with non-English speakers. Great news, that OPI services can be connected globally from any geographical area.

Our over-the-phone interpreters are superior-trained and tested in varied fields of expertise, including legal, government, finance, insurance, and healthcare. We train and mentor our interpreters before they begin their careers with us. Also, we routinely review standards of practice and globally accepted codes of ethics to ensure the highest quality of services we are providing. Our clients can rely on over-the-phone interpretation in San Francisco for accurate, high-quality, and industry-specific performance.

Furthermore, our clients can depend on us to connect to an interpreter in seconds in emergencies. Thus, we guarantee that a medical, fire, police, or 9-1-1 team will respond in the shortest time to anybody who needs help and doesn’t speak English.

Homeland Languages Services’ superior technological capabilities ensure that we use automated dialing features to provide a fast connection for all of our clients. Finally, our over-the-phone interpretation services are available 24/7 to take care of critical inbound calls even in the event of a national emergency.

You might have imagined that as the focus shifts to online solutions, phone services may seem obsolete. On the contrary, over-the-phone interpretation in San Francisco has not lost its value and has become even more critical in the modern marketplace.

At Homeland Language Services, over-the-phone interpreters are experts in active listening and relaying messages from your client accurately and efficiently. They are trained in special interpreting techniques and carefully screened, tested, and certified by nationally recognized professional agencies. Moreover, our interpreters are HIPAA compliant and bound by a Language Interpreter Code of Professional Conduct and Ethics. This attribute ensures that the information disclosed remains strictly confidential and interpretation is performed professionally. The entire Homeland Language Services team is dedicated to building a long-lasting business partnership. We strive to offer the most cost-effective rates in the industry while providing quality services, flexibility, and reliable support. We have the experience, team, and technology to convert the complexities of our nation’s linguistic landscape into a powerful business asset for you.

With Homeland Language Services as your over-the-phone interpretation partner, you will have a single dedicated customer service manager who tailors your call flow and account setup to your individual needs.

Blog, OPI
, ,

Government Translation and Interpretation

Government Translation and Interpretation Services

Government has a responsibility to assemble, preserve, and publicize information. Such information needs to be accessible, faultless, timely, and sensitive. Government communications are devoted to the general public and must be written or spoken in a particular style for easy understanding. As such, translators and interpreters must convey the message to the audience so that all information is clear and accessible. More critically, if it is mishandled, it causes problems. In this regard, government clients, whether Municipality, County, State, Federal, or otherwise, present unique challenges and opportunities to provide translation and interpretation services. Therefore, language specialists should treat each document with attention to details, cultural sensitivity, and confidentiality. The overriding goal must be to provide strong communication between authorities and citizens.

25% of steady customers of Homeland Language Services are government structures. Our capabilities include translation of multimedia, electronic, and written material and interpretation of oral communication in English and other foreign languages. Moreover, we are working with captioning, video subtitling, web localization for intranet and internet, software, braille, documents, technical, medical, legal, and business papers. Interpretation competence includes but is not limited to voiceovers, telephonic, community, escort, consecutive, and simultaneous. We are aware of the confidential and culturally sensitive nature of government data. More essentially, keeping client’s information safe and secure is the main priority at Homeland Language Services. When our clients are using our over-the-phone interpretation services, we read out privacy notice in order to explain how we are handling personal and confidential information. Besides, our extensive training and certification programs focus on cultural sensitivity. The programs include such topics as bias and discrimination, cultural practices, competence, and mediation. Also, our interpreters are well-trained in the Code of Ethics of interpreters.

Furthermore, we understand the needs of government agencies. At Homeland Language Services, we balance the highest level of customer service with competitive rates, the most efficient technology, secure data for government translation and interpretation services. Our translation expertise includes public service announcements, websites, registrations, disclosures and benefits information, legal and court documents, community health forms, employee communications, proposals, military protocols, community meetings, immigration documents, notices and alerts, retirement information, and birth certificates.

Our linguists understand the importance of providing accurate government translation and interpretation services every time. We make sure that our translators and interpreters understand specific local and global needs to make the materials and communications accurate and culturally sensitive. Also, our specialists are familiar with the varying dialects in English and their native language. They are also trained in government regulations and know the procedures. You can be confident that your communications are precise and of the highest quality when working with Homeland Language Services interpreters and translators.

Blog, Government Translation and Interpretation
,

video remote interpreting

How Organizations Benefit from Video Remote Interpreting Companies

Onsite interpreters ceased to be the only way out of the situation when interpretation is needed urgently. The business world is increasingly becoming more dynamic, meaning that the pace of communication is expediting in multiple industries. Critically, the standard of communication should remain towering. In contrast with customary interpreting services, remote interpreters join the pertinent conversations, events, or negotiations via a video or audio connection to render interpretation services. 

Video remote interpreting is a telecommunication service that uses videophones or web cameras to provide sign language or common interpreting services. A large number of industries benefit from video remote interpreting in San Francisco as well. They include healthcare, business, government, social services, police, fire, 911, financial services, insurance, telecommunications, hospitality, judicial, education, and transportation. 

Homeland Language Services as a video remote interpreting company is befitting for events of all sizes, including discussions and meetings with business partners or customers, conferences, international negotiations, interviews, webinars, and web conferences. In addition to these countless events, video remote interpreting services are used for communicating with the hard of hearing people, especially in contexts when the interpreter and hard of hearing cannot be in the same room.

It would be best if you chose video remote interpreting in San Francisco to stretch your global reach and engage delegates from all corners of the world. Besides, our video remote interpreters have decades of experience in different fields. Our technical team ensures all your transmissions are thriving despite the distance between the parties involved. 

One of the outstanding benefits of Homeland Language Services video remote interpreting company over other interpretation options is cost-effectiveness. Firstly, you can book a video remote interpreter for short assignments. On the contrary, conventional onsite interpreting requires time for traveling and mileage charges. In this case, video remote interpreting optimizes an organization’s budget while having the benefit of visual support. Furthermore, video remote interpreting (VRI) services offer total flexibility since location is no constraint. 

Your organization also benefits from the fast response to urgent situations. VRI provides a fast response for spoken foreign languages and deaf and Hard of Hearing clients. Therefore, when your need for communication is time-sensitive, VRI can be provided in seconds. Simultaneously, VRI offers an on-demand interpreting solution in situations that are not planned in advance. Finally, the visual support associated with video remote interpreting provides enhanced American Sign Language and spoken language accuracy. You might have never used a remote interpreter, but the advantages are apparent, and you would not want to miss experiencing the benefits. 

Homeland Language Services video remote interpreters are superior-trained, tested, and industry certified. As a result, our clients receive the highest quality language interpretation. More essentially, we provide 100% compliant services, furnishing purposeful language access and compliance to meet government pronouncements and quality requirements. Part of our commitment to our clients is to look for ways to lower and optimize their interpretation costs, so we never charge extra expenses for video remote interpreting services. We help organizations globally to increase overall satisfaction and experience while reducing interpretation costs. 

Blog, VRI
,

video remote interpreting company

Is Video Remote Interpreting Company the Right Solution?

The language service companies have not escaped the worldwide transformation necessary to curb the Covid-19 pandemic. One significant change is the on-demand need for video remote interpreting services (VRI) and the way it is offered today.

Many businesses have started purchasing online linguistic services, including medical interpretations and translations. Each video remote interpreting company has had to improve its equipment and information delivery tools to enable more accessible communication during this pandemic. 

Virtual Meetings for business

VRI services have to come into play for organizations in order to carry on with their regular meetings and avoid the many risks of infection from physical contacts. Business meetings have shifted online, and this was a challenge for linguistic experts to work online too. 

Different industries gather employees and clients with various cultures and languages. A VR interpreter can help to communicate and deliver information to the people’s native language if it is not English. For this, an interpreter should be conversant with the meeting’s topic and terms involved. 

It is a good idea for organizations to have an on-demand video remote interpreting company ready to offer their services anytime they are needed and in emergencies. Online meetings with VRI services enable all the involved parties to communicate clearly and confidently regardless of the language.

HealthCare became more accessible

In many cases, patients prefer receiving medical attention as well as care in their native language. Additionally, many are bound not to follow the specified dosage accordingly, sometimes leaving the health facility when not asked to, or taking the wrong prescription. A medical VRI can end up with all these misunderstandings.

Before the pandemic, medical VRI was available but the virus has made its use plumate. VRI services became more necessary and valuable to medical practitioners. Many hospitals are relying on VRI services for telemedicine. Telemedicine is a way how the best medical care can be offered to various patients without an onsite medic. Also, a VRI language expert can follow every conversation element, including body language and gestures.

Online Events for any industry

Many event planners and organizers preferred using VRI services to offer services to their clients and save on costs. Offline events have much more expenses than online ones, such as ground or space hiring, security costs, transport costs, accommodation, etc. And we don’t mention the special conditions during the pandemic. That’s why event planners can cut down on costs using VRI. Now if an attendee needs to access the event, one can join using a provided app, platform links, or any other invitation method.

Everybody can easily access a remote interpreter to assist during the event or conference. However, many events have their in-house interpreters to facilitate a smooth online presence and information delivery. 

Multinational companies can organize a single event that accommodates all members from different regions instead of holding several events targeting the various cultures and languages. Working with a video remote interpreting firm with certified professionals in specific languages targeting the areas will likely break down the many communication barriers.

Blog, VRI
,

video remote interpreting

Find Suitable Video Remote Interpreting Services on West Palm Beach

Video Remote interpretation or VRI promotes compliance with social distancing measures, ensuring a safe way to get interpretation services when needed. Since the service is highly in demand in various sectors and settings, VRI can be set up on the go. Many key players in different industries benefit from the service, for instance, the healthcare in telehealth and telemedicine.

VRI services have many advantages, especially for real-time interpreting purposes. Many organizations and companies might want the service in real-time to offer more conclusive and get comprehensive information for people in communication with language barriers. Homeland Language Services provides VRI Service throughout West Palm Beach,  and now presents some sole reasons why video remote interpreting services are essential. 

  • You don’t need expensive gadget

Today VRI services do not need advanced, expensive gadgets or software to communicate. Previously, upfront fees and costly equipment were required to facilitate quality services remotely. Considering current tech advancement, every smart device can access the web along with affordable internet connections. All you need is a webcam on the smart device, a stable internet connection, and a calm environment that is not noisy to communicate with a VRI interpreter.

  • You can follow the rules of social distancing

With the need to move many businesses and services online, VRI services already have a clear layout plan. You can contact interpreters online when their services are needed. Therefore there are no physical meetings. You can find VRI Services on West Palm Beach, which ensure everything, including the non-verbal cues, is received and understood by the audience. All the facial expressions and other body languages are observable during Video Remote Service, so there is no fear of missing out on other communications.

  • VRI services are budget-friendly

A majority think seeking VRI services is not within their means. Others prefer getting an onsite interpreter due to fear of negligence or lack of information regarding VRI service. But there are lots of trusted providers as Homeland Language Services, that offer VRI services within the norms, moreover for an affordable price. 

VRI services are charged per the time the interpreter uses to offer assistance. Usually, it is charged per minute or hour. As the service seeker, you pay only for the time spent and the topic covered by the interpreter. An onsite interpreter has many expenses that the client can save on, starting from the travel cost, accommodation, and booking fees. Using video remote service for interpretation can save a lot.

  • The interpreter is accessible 24/7

There are situations when services of an interpreter may be needed urgently. For example, in a hospital, a Deaf or Hard of Hearing patient in pain cannot wait to schedule an onsite interpreter. A VRI interpreter can be reached out online and offer assistance within minutes of contact. 

Getting an on-demand VRI provider depends on the firms’ interpreters’ availability.  To avoid inconveniences, some language service companies have special apps to contact when in need of an interpreter. Unfortunately, not each language service provider has qualified and certified staff. That’s why it is essential to find the right company that provides high-quality services for professional video remote interpreters.

Blog, VRI
,