A simple search online reveals various conflicting turnaround times for translation projects. Most of these results are based on different projects completed in a single sitting by different translators. Some result indicates 1000 to 4000 words a day. Regrettably, according to the translation services near Orlando, translation turnaround time is affected by many factors depending on the project’s complexity.
The many factors encountered during the translation process can be many. Surprisingly, the process can be hindered by several obstacles in the project or delays for clients’ feedback and clarifications. To mention a few, below are some of the things that affect the turnaround time of translation projects.
- Project size
It is no surprise, the bigger the project, the longer it is likely for the translation process. A large project volume with a more unforeseen obstacle will take more time to deliver to the client. Such voluminous projects and complex, usually require feedbacks from the client before the translator proceeds with it. If the client is likely to be unreachable for clarifications, the longer the tasks are likely to take.
A fast turnaround time for big projects requires many translators and client’s immediate clarifications readily available.
- Project complexity
Some tasks require translators with vast experience in the niche involved. If a translation work involves plenty of technical terms, require in-depth explanation, abbreviations, etc. A translator will take more time working on the task. For a translator with less experience, it might even take more time to translate the tasks.
- Specialty
Different translators have different specialties. It is essential to provide every translation task to a translator specializing in the type of translation involved. Getting the right translator will take less time and effort in translating the contents.
Asking a translator from a different niche to translate eCommerce related content from a website can take days to months to complete. In contrast, hiring translators with a specialist in eCommerce and getting several translators will improve the turnaround time to days translating an eCommerce website.
- Repetition Removal
Clients can have materials requiring translation, but the content involves many repetitions on some contents or words. To reduce the number of tasks needing translation, it will be more comfortable removing the repetitions.
Removing such repetitions will take less effort in translating the materials and reduce the expected delay. Also, there is software that translators can rely on to identify repetitions on words. The programs are built necessarily for the identification of such errors.
If a translator does away always with all the redundancy in contents and ensures consistent words and terms, the project can significantly improve on the turnaround time.
- Right translation tools
Many translation companies near Orlando employ technology and other programs involved in translation to reduce the amount of work on translators. For example, some programs for checking spelling and errors in translated documents helps save time as it will reduce the time a human will take checking for errors and misspelling mistakes on a large document.
The program also helps ensure consistent work from translators, and the primary gain is reducing the time taken translating. If these tools are used correctly, there is a lot of valuable time saved on translations.