Educators depend on academic document translation to make learning more accessible. For English Language Learners transition to the American school system will be easier with translated academic documents. Besides, it ensures meaningful communication with Limited English Proficiency parents and guardians.
Furthermore, regulations governing language accessibility in institutions in the US require schools and school districts to communicate with LEP families in the languages they understand. So all learners receive equal access to educational opportunities and equal chance for academic achievement. Again, translating report cards and handbooks can help students from non-English speaking families and backgrounds progress academically while learning English. Essentially, there is no better way to keep parents and guardians informed than by helping them understand their child’s academic progress and needs. Document translation services in Houston can bridge this communication gap.
Here are commonly requested academic documents that teachers and educators are translating to make education more comfortable for foreign students:
Report Cards
The student report card is perhaps the most valuable communication tool of academia. Professional translation of student report cards allows the message from the teacher to reach parents without the risk of miscommunication. More critically, professional translation is beneficial to come across with teacher’s comments that are an important part of the student’s report card.
Student and Parent Handbooks
These documents contain essential information for parents and guardians, such as valuable phone numbers, parenting tips, testing dates, crucial meeting dates, policies, and graduation requirements. Your finalized or updated handbooks need to be professionally translated so that they are accurate and culturally appropriate for your school’s community.
School Rules and Policies
School rules and policies require regular updates. For LEP students and parents to understand newly updated rules and expectations, you will want to have these translated with each update. Professional translation is key ensuring your message is consistent and effective in all the target languages.
Details about Language Assistance Programs
As you share particulars about language assistance programs, you will want this data available in the languages that your students and community speak, so that they know how to access these services. Availing this information in various languages and in multiple formats provides LEP parents and guardians with the school-related advice they need to make informed decisions and be helpful participants in their children’s education.
Safety Manuals
Safety manuals provide information to school employees about safety regulations and policies. When getting safety manuals translated, make sure you find the best document translation services in Houston. It will ensure your final translation is of the highest quality. Safety content is vital so you need it to be translated as accurately and precisely as possible.
At Homeland Language Services we speak your learner’s language. For many years, we have allied with schools and school districts, delivering customized translation for education. We parallel our linguists’ prowess to the specific needs of your school’s project.