certified professional translation in Houston

Trendy Services from Translation Companies in Houston

Nowadays communications are being spread all over the world. One part of your family can live in another country, your business partner can be from Spain, you want to get a master’s degree in Asia or travel to Australia. The boundaries are open, so we are not limited in our possibilities if we know different languages. But sometimes it is not that easy. You can speak Spanish a little bit, but you can miss the documentation in Spanish that you need to sign in. That’s why translation companies in Houston exist.

If you have never considered getting services from a Translation Company before, you are missing the great number of tools it can offer you. Probably, that’s why you are here. Homeland Language Services is one of the best translation and interpreting American companies. Our language specialists can easily help you with documents, papers, or any type of communication in another language. What are the most trendy translation services now? Check the list below:

1. Specified document translation services.

Here professional translation companies in Houston can offer you to translate any document you need: from personal birth certificate to legal contract. For example, in Homeland Language Services all translators are bilingual and well-trained, so they have enough knowledge to work with any type of documentation. We have huge experience in working with healthcare and medical institutions. You will be able to find the needed support in order to study for your medical test or to translate the personal documents required to travel abroad. Moreover, among our services, there is a big range of legal options. We work with different contracts, forms, notes, which are important for everybody: from the government to citizens.

2. Business translation services.

The range of services for business is never ending! Here we can list marketing documentation, internal and external agreements, HR documents, researches, guidelines, and more. Generally, in the company, there are translators, who have unique specialization and work in the corresponding topic. This way they provide high-quality translation in a specific industry, like, for example, real estate, construction, healthcare, banking, advertising, retail, etc.

3. Translation of academic documentation.

This is a specific niche for translators. Here we work with translations of diplomas, academic resumes, transcripts, extracts, and full academical works, articles, and protocols. Our clients go from students to big Universities and Schools. Both parties can get a fast and accurate translation of the papers they need.

Additionally, you can ask translation companies in Houston about the legal notarization of the translated documents. It is the first to have certified translators and lawyers in the team, so it should not be a problem.

As you can see, any documentation that is important for you is important for us and it can be translated into the language you need. Homeland Language Services works with more than 100 languages. Our translators can accurately translate the text from a foreign language to English and vice versa. Moreover, we can provide you with a hard copy of translated documents, such as birth certificate, marriage certificate, or diploma. Nevertheless, you can send your request and we will come back to you with the determinate cost for services and deadlines.

Blog, Certified Translation Service

Certified Translation Professional

Why Law Firms Need Certified Translation Services in Houston

Law firms handle various types of legal matters every day. It can be law enforcement or court proceedings, corporate contracts, real estate settlements and other legal files. With the increasing number of immigrants in the United States, the possibility of getting non-English speaking clients is quite high.

Here are some essential reasons why law firms need certified translation services in Houston:

Precision in transmission

Speed is a very essential factor in legal translation. Business deals can be acquired or lost in a matter of seconds. It is very important for a company to have someone on their side who would be able to quickly translate a document accurately and legally. It is necessary so that cases, deals, and contracts are not delayed.

Business law is dynamic

Among the majority of people who are engaged in business, a legal translator should be able to keep up with the changes in business law that happen all the time. The translator must be able to grasp the changes in the countries concerned. Legal translators must not stop learning and should always be aware of the changes happening in their areas of expertise.

Proficiency of the legal language

Legal terminology is not something that everyone can learn. Words and phrases that do not mean anything for the common citizen carry lots of weight in legal terms. It is important for companies to use certified translation services in Houston in order to have access to a legal translator with a deep understanding of the legal terminology and how they are applied to various legal documents.

Legal and linguistic diversity

The business world may be global but there are huge legal differences among countries. Some things may be acceptable in one country while taboo in others. A certified legal translator has the right knowledge to understand the linguistic and legal differences of at least two countries, has a deeper understanding of the nuances of the language and how the countries’ laws are applied to ensure that the documents they translate remain useful and relevant.

Fidelity in the translation

Accuracy is an obligative characteristic of all types of translations but legal translation demands it even more. In the legal sector, accuracy is vital because even one word can make big difference to the document’s gravity, tone or meaning. An expert legal translator can help secure the legal success of your business. While quick turnaround is often required, accuracy should always be maintained.

The most significant component of legal translation is the ability to understand the nature of what is important to the client. The legal translator must deeply consider the need for quality and speed in the translation to provide the client with the most effective and significant solution.

A deep understanding of sector-defined language and the law is vital for a legal translator. It helps them to tailor their translation work to any client without affecting the quality of the translation.

Blog, Certified Translation Service
, ,


Elite Content Marketing Pieces that Require Translation Services in Oxnard

Publishing your content into new languages enables you to scale up into entirely new markets. You can achieve his domestically by reaching the underserved non-English speaking audiences or internationally where other languages are spoken widely. Content marketing is a strategy that focuses on creating and distributing valuable and relevant content to attract and retain the target audience. The principal goal is to convert newcomers into loyal customers. The following points are elite content marketing pieces that lend themselves well to translation services in Oxnard:

Marketing and Sales Collateral

Marketing and sales collateral, such as brochures, business cards, sales sheets, infographics, eBooks, case studies, and advertisements are written and crafted with a great level of care by copywriting and design experts. The same degree of cultural sensitivity and expertise is required for successful translation into new languages. You will want to partner with a language service company with industry experience and localization expertise to help your content resonate with your target audience in different languages.


A corporate website is the main content asset for each business or company. Since the best traffic source for websites is search engines, they lend extremely well to translation. Translation of the website content into different target languages vastly expands your search items for new countries, multiplying your reach. The target audience is a fundamental aspect you need to discuss with the language service company so that your content will be highly tailored for each audience. For instance, target international audiences require a different approach from targeting a domestic language audience. Thus, you need localization and translation services simultaneously.

Press Releases

Translating a press release into a new language accords you an opportunity to reach an audience in the new country for your business. One of the merits of working with translation services in Oxnard is that they have certified translators available who are also industry experts in a wide range of fields.


Video content includes tutorials, interviews, reviews, testimonials, recorded events, advertisements, and documentaries. You can translate your video content with the help of subtitles and voiceover. Moreover, you can make several soundtracks in different languages, so your videos become understandable all over the world.

Social Media Content

There are billions of active social media users across the globe, so there are hundreds of millions of reasons to make translation of your social media content into new languages. Most major social media platforms provide an analytics dashboard rich with data about your followers. For instance, you can find what languages the biggest amount of them speak and the countries they are located in.

Teaming up with Homeland Language Service will be one of the most productive partnerships you can leverage for content. You will get access to a variety of languages you can’t reach with internal resources. More critically, your vendor will have translators on staff with requisite experience in your industry. Also, we have several formal processes in place so that your final translations will have the highest level of quality. At Homeland Language Services, we believe that content is the king of marketing. Whether it is marketing and sales collateral, a press release, video, social media content, or a website, we can help you reach new customers through proficient translation.

Blog, Certified Translation Service
, ,

Certified Translation Services Near Me

Importance of the Certified Translation Services in Your Marketing Strategy

Translation services are an incredible asset when they are provided by professional translators. Collaborating with certified translation services in Houston can unlock lots of doors for marketers. In addition, setting aside a marketing budget to hire a language service provider can help you tap into new customer groups that you would normally not have access to. Specifically, language service providers can help you translate marketing content such as subtitles for videos, public relations pieces, social media content, sales and marketing collateral, advertisement campaigns, website, and landing pages.

A certified translation services provider offers several advantages including improving SEO and in-bound leads, creating a better customer experience, improving purchases, and reaching new customers. Here are top reasons to include certified translation services in your marketing budget:

  • A Certified Translation Services Provider Helps Company Be Profitable 

A strong link exists between providing marketing content in your customers’ mother languages and the likelihood of those customers making a purchase. First and foremost, customers are more likely to buy a product after reading the information about it in their native language. Again, the ability of a customer to obtain information about a product in his usual language is more important than the price of the product. Therefore, having your marketing content translated into additional languages improves purchases. More importantly, having your marketing content localized with a quality language translation provider ensures that it is culturally appropriate for your intended audience across a variety of industries and subject areas. 

  • Certified Translation Services Make Localization Cost-Effective

Multilingual marketing is one of the most cost-effective ways of promoting your business and multilingual translation helps you get the mileage out of your work through its repurposing.

  • With Qualified Translation Services, You Can Improve SEO Marketing Efforts

Search engines lead people to your site. As such, improving Search Engine Optimization should be your top inbound marketing priority. Having your quality content made available in multiple languages at the click of certified translation services in Houston expands your digital footprint, implying more visibility and reach to your organization’s services and products. In case SEO forms a bulk of your marketing strategy and marketing budget, then language translation will help you uncover new keywords in new languages which will further your multilingual SEO efforts. 

Additionally, some providers can design the web pages on your behalf so that you fully take advantage of the criteria Google uses to rank multilingual websites. In other words, a language service provider ensures that your SEO efforts are being implemented according to Google’s best practices. 

With Homeland Language Services as your certified translation services provider, you will have a single dedicated customer service manager who tailors your translation requirements to your individual needs. Our certified translators bridge language gaps, enabling effective multilingual translation services and driving better customer experiences. 

Blog, Certified Translation Service

Certified Spanish Translator

Transition to At-Home Education with a Certified Spanish Translator Near Me

The need for adaptation to social distancing protocols has made at-home education a new norm for teachers and students. Transitioning teaching from the classroom to the virtual environment has several challenges. First of all, teachers may experience difficulties on how to effectively teach English Learners (EL) remotely.

Secondly, communicating with parents or guardians of students who may also have limited English proficiency (LEP) may be another hurdle. Here are essential tips for teachers to make transitioning to an at-home learning environment easier for English learning students.

1. Translate Updated School Rules and Policies

For the online academic process, a school needs to update policies, student handbooks, rules, safety guidelines, and disciplinary items. In order to make sure Spanish students and family members understand newly updated rules and expectations, you will try to search online for “a certified Spanish translator near me” and choose the best option for English-Spanish translation.

2. Encourage Active Learning and Collaboration

Students learn better when they collaborate with each other, engage with the material, and participate in the class. Active learning is especially important for EL students because it gives them the ability to develop their English language skills faster. Since much of language learning can come from students interacting with peers, you will want to encourage this in the virtual classroom as much as possible.

3. Communicate with Families Using a Professional Interpreter

Successfully transitioning students to an at-home learning environment requires effective communication with their parents and guardians. Trained bilingual staff that can provide interpretation is ideal, but not all schools have it readily available. Therefore, a growing number of schools have partnered with language providers, such as Homeland Language Services, to get access to linguists on an as-needed basis. Such partnerships grant access to hundreds of languages that even the largest school districts could never staff for.

4. Make Quality Integral to Your Translation Process

Having formal quality control measures ensures that your communications resonate with your students across all languages. If you don’t have internal resources, you can address them to a certified Spanish translator to meet your needs. When going this route, you’ll want to set up a workflow wherein files can be handed off for translation, and after an efficient and rigorous quality control process, you can receive them back fully translated formatted, and localized.

At Homeland Language Services, our Spanish translators are well-trained in translation techniques and have comprehensive knowledge in the academic field. They are carefully screened, tested, and certified by nationally recognized professional bodies. We strive to offer the most cost-effective rates in the industry while providing quality services, flexibility, and support that your staff and clients can depend on. We have the experience, team, and technology to convert the complexities of our nation’s linguistic landscape into a powerful asset for you.

Blog, Certified Translation Service

Translation Services near Me

Sports Localization and Translation Services New York

Sports unite many cultures and countries, and somehow, it is a universal language that is understood everywhere, whether a team wins or losses. According to statistics, international sporting events bring tens of thousands of people from different cultures globally to enjoy matches and tournaments. Usually, we spend hours watching sports broadcasts, coverage on international media platforms. There are translators and interpreters behind the scenes that help everyone enjoy the event and understand it in their native language. For this reason, localization and translation services New York work hard to help everyone, from the spectators, athletes, players, etc., get the most from their sporting experiences. Here are some of the sports and events that have gained massive popularity due to localization and translation services.

The World Cups, Football and Soccer

Soccer is among the most-watched sports in the world. With an estimated more than 5.5 billion fans, translators will bring more energy and feel to the game. The World Cup tournament of every sporting event brings teams from everywhere in the world with different cultures. Therefore many different languages and cultures are brought together to a commonplace.

The sporting councils and teams from different cultures will require translation services to ensure all the participants know the regulations and rules required of them. Besides, for teams that speaks less English, accommodation and logistics schedules are better off when translated. This will make it easy to read and understand them, therefore, not getting lost in a foreign country or failing to appear for their event when it is their time for participation.

Localization and Translation Services New York for Global Broadcasting

The UK Premier League (EPL) and National Football League (NFL) are broadcasted globally and commented on in hundreds of different languages. The Spanish football is also commented on in English, while the original commentary is in Spanish. The demand for localization and translation services increases the fan base, and many can participate in these sports in foreign countries.

Many sports fans tend to share their opinions on social media, and here they get to express their opinions and experiences. To create a global village with no communication barrier, many social media sites have invested in translation plugins that help translate content from English to the target language, and vice versa for the opinions shared. This allows the athletes to connect and communicate with their fans globally.

Multilingual Athletes

Many international athletes speak more than one language. Many overseas players have to learn a different language from the native to break the communication barrier. As the global sporting events are becoming more international, not only do the fans demand translation and interpretation from their favorite sports stars, but it is also essential for the players to learn the target audience’s language or involve a localization and translation service provider.

Overseas players prefer having foreign language classes to communicate with their teammates and journalists when addressing the media. The localization process makes it easy to communicate and also more fanbase reach out. No matter the language a person speaks or the culture, one need not miss out on any sporting event due to the language barrier. As a result, the localization and translation services New York helps one enjoy the sport.

Blog, Certified Translation Service

quick translation services

Certified Translation Services Los Angeles for Technology

Certified translation creates a significant difference in companies of all sizes, cutting across every industry. The tech world is not an exception. The translators who offer their services have a specialty in the technology sector, making it accessible to thousands across the world.

But what is a certified translation service for technology? For starters, certified translation services for technology is a specialized translation service that makes it possible to render information that involves technical and scientific subjects.

A translator from certified translation service Los Angeles will often refer to user manuals, guides, technical reports, product specifications, health and safety guidelines, regulatory documents, and many other materials to help perform an accurate translation. 90% of the world’s technology translations are made possible by certified translators for technology.

Internationalization of industries and businesses worldwide has been made possible through translation, which helps keep a rigorous production and homogenous processes beyond borders. But the service is also really important for the startup tech companies and businesses looking to cross borders and amass new clients. Here are some of the information that will require the services of Certified translation services Los Angeles for translation and transparent use of software and other tech services globally.

Translation of Patents

A qualified, certified technical translator is usually a Subject Matter Expert (SME). The service provider has a clear understanding of the legal actions and technology law requirements in writing patents. Primarily, this is due to the series of technical information, as well as the unforeseen use of the product in many cultures provided without leaking out all the information to third parties. Besides, the translator is a high-skilled linguist that can transform the source language for other clients that do not speak or write in English.

Certified Translation of User Manuals or Guides

For a translator to translate the user manuals, guides, or any other relevant material that is used to offer technical services or products, the translator should have a clear understanding of the product or service. The translator should express the complex concepts and methods in a simple and easy to read language for the target clients. Many service providers and tech firms require certified translation services to write and translate user guides in multiple languages to the boundaries the products and services are selling.

Translation of Software strings

In universities and colleges, a certified translator should be available to offer translation services to international students and those with less understanding of English, the software strings. But, to translate and localize software requires hands-on skill with technical knowledge. For this case, a translator does not need knowledge of how to operate software when using technical terms but can handle software strings. This is called for since every student will not feel left behind, and also, those who have not understood can seek further clarifications.

To be more helpful in offering translation services for technology, the translator should be familiar with how the program construe the strings, both in the source language and the target language, and know technical terms regarding the program or service offered

Certified Translation Service

Certified Translation Service

Why Choose Certified Translation Service by Professionals

When it comes to translating documents from one language into another, there is a huge temptation to use Google Translate or the other translation apps. However, the certified translation services offers the benefits that are not always immediately recognizable.

Knowledge of Political and Social Concepts
Translating with the use of machine does not consider cultural subtleties that are present in any language. Machine translation can cause clients to lose out on other nuances of foreign languages, which means tone. But professionals have complete understanding for political and social mores.

Correct Translation of Words with Multiple Meanings
You must be aware of the fact that every word is not going to have the same meaning across all languages and translation app is not going to be able to tackle this problem. If any word or expression that is being translated has multiple meanings, then this could lead to some serious problems. Legal and technical texts are properly examined by a professional in order to make sure that nothing is missed.

Huge Expertise
When it comes to translating documents, it is crucial to make sure that the person doing the translation hold great expertise in translating the documents accurately. Opting for translation service helps you to be assured of expert service all the time.

Certified Translation Service
You definitely don’t want just anyone for your translation project. You want someone who is a lot more than just bilingual. There is a need of a translator who is fluent in both the target and source language and extensive experience translating in their chosen field. Well qualified and skilled translators are well versed in providing certified translation service in New York.

If you are looking for certified translation service in New York, Homeland Language Services is the best choice. Here, the translators are aware of many languages and will make sure that you are completely satisfied with the final translated document.

Blog, Certified Translation Service, Uncategorized

Certified Translation Service

The Definitive Guide to Legal Translation

A legal translation is translation of documents that is required by the civil and criminal justice system. In short, whenever a foreign document is needed for legal matters in court, it undergoes legal translation. Translation of documents is required to avoid mistakes and stress. Such documents include certificates of death, marriage and birth; service agreements and sales contracts; trademarks and copyrights; real estate leases and titles; insurance policies; permits; adoption papers; last wills and statements; immigration documents; passports; laws and regulations; powers of attorney; legal disclaimers; affidavits; contracts; arbitration and litigation documents; trademark and patent filings; registration documents; letters of credits; confidentiality; depositions; and licenses.

In countries such as Sweden, South Africa, Norway, Mexico, Argentina, Venezuela, Turkey, Romania, Poland, Czech Republic, Portugal, Netherlands, Austria, Italy, Germany, France and Spain, a sworn translator is the only one empowered to carry out legal translation. A sworn translator is one who periodically takes exams provided by a certification body of a country. Once they pass the exams and get certified, they are the ones allowed to stamp their translation work.

A legal translation only becomes official after a professional agency certifies or notarizes the translated document with the official stamp from a specific country. A certified translation includes a document that attests the validity of translation. On the other hand, a notarized translation comes with an official certificate from a qualified legal representative.

Legal translation services are not only needed by the courts. Firms wanting to open outlets in other countries as well as landlords and real estate agencies that need new product information translated have always sort for legal translation services in Miami. In addition, people who wish to migrate to foreign countries need their pertinent documents translated.

It is always important to ensure that your legal documents are translated accurately because they have a direct effect on your well-being or that of your business. For precise legal translation it is vital that you work with a professional translation service provider. The translation service provider you choose should be one that works diligently and ethically, has demonstrable expertise and experience in the legal field, delivers quality legal translation, and honors the client’s deadline without sacrificing the integrity of the document. Homeland Language Services offers certified translation services in New York that has all the aforementioned qualities.

Blog, Certified Translation Service