How to Make Your Interpreter Experience Smooth and Effective

When you ask for an interpreter, whether it’s over the phone or in person, the key to getting the most out of the service is cooperation and understanding. Interpreters are trained professionals who work hard to ensure that communication flows seamlessly between all parties. However, there are a few things you can do to enhance the experience and help make the interaction as smooth as possible. Here’s a quick guide on what to expect and how to prepare when working with interpreters:

1. Respect the First-Person Technique
Interpreters use the first-person technique for a reason: it keeps the conversation clear and precise. When they translate your words or the words of the other party, they speak as if they are the person talking, rather than saying “He said…” or “She said…”. This method ensures that nothing gets lost in translation and makes the exchange more direct. So, when working with an interpreter, don’t be alarmed if they use “I” when speaking for the other party—it’s part of the process!

2. Don’t Talk Too Fast
It’s important to remember that your interpreter is human, not a machine. They need time to listen, process, and then translate the message. Speaking too quickly can lead to missed or unclear translations. To make things easier, try to maintain a natural pace and allow the interpreter enough time to convey each message accurately. Slowing down a bit goes a long way in ensuring clarity.

3. Be Loud and Clear
Especially over the phone, clear communication is essential. If the interpreter can’t hear you well, they may miss parts of the conversation or need to ask for repetition. Speaking loudly, clearly, and enunciating your words can make the interpreter’s job much easier. Also, if you’re in a noisy environment, try to find a quieter space to reduce distractions and ensure smooth communication.

4.Take Turns in Conversations
If there’s more than one person involved in the conversation, it’s crucial to take turns speaking. When people speak over one another, it becomes nearly impossible for the interpreter to follow along and translate correctly. To prevent confusion, allow each person to finish their thought before the next one starts. This way, the interpreter can provide an accurate and complete translation for everyone.

Remember, interpreters are there to facilitate communication, not to change or edit the message. By respecting their techniques and following these simple guidelines, you’ll make the interpreting experience smoother and more efficient for everyone involved. With clear, respectful communication, your interpreter will be able to provide the best possible service, ensuring that language is never a barrier.

About Us

At Homeland Language Services, we specialize in providing high-quality language solutions that bridge communication gaps across various industries. Whether through over-the-phone, video remote, or onsite interpreting, we ensure that language barriers are broken down with precision and professionalism.

Our team of experienced interpreters, spanning numerous languages and cultures, is dedicated to delivering clear and effective communication, no matter the situation.

For more information about our services, visit https://www.homelandlanguageservices.com or contact us today to find out how we can help with your language needs.

Blog