Tag Archives: American sign language translation

American Sign Language — a pivotal element in ensuring effective communication

Homeland Language Services provides various interpreting services to facilitate communication among people who speak different languages. Among these services is American Sign Language (ASL) interpretation, a pivotal element in ensuring effective communication between the hard-of-hearing community and those who are hearing. 

The process of ASL interpretation is intricate, demanding a distinct skill set and a profound comprehension of Deaf culture. ASL interpreters must possess fluency in both ASL and English, a keen understanding of the cultural subtleties within Deaf communities, and the capacity to interpret spoken language swiftly and accurately into ASL. 

For a more in-depth perspective on ASL interpretation, we engaged in a conversation with one of our ASL interpreters, Flann Fleischer, who generously shared his professional journey and offered valuable insights into the field. 

  1. 1. What inspired you to become an American Sign Language interpreter, and how did you get started in the field? 

 – My first Language is ASL (American Sign Language) as my parents and sister are Deaf.  I learned ASL and then English second.  My Parents were educators and heavily invoked with the Deaf Community. Plus, my Grandparents on both sides of the family were also Deaf and many aunts, uncles, and cousins are also Deaf or Codas (Children of Deaf Adults) like myself.   

Naturally, this background gave me native language skills and cultural knowledge to succeed as an ASL Interpreter.  

  1. 2. What do you think are the most important qualities of a successful American Sign Language interpreter, and how do you cultivate those qualities in yourself? 

  – It’s important to have strong language skills in both the source and target language and to understand the cultural values and norms.    

Knowledge and application of the NAD-RID Code of Professional Conduct (rid.org) is also required to be successful and professional in the field of sign language interpretation. 

Other than that, I think it’s important to be genuinely friendly, patient, and flexible while being professional when dealing with people in all aspects of the interpreting, field.  I find that it makes the work more enjoyable, and more opportunities develop.  Avoid being that interpreter no one wants to work with. 

  1. 3. How do you stay engaged and motivated in your work as an interpreter, and what advice do you have for others who may be interested in pursuing this career path? 

 – I truly enjoy the diversity of assignments. The different experiences helped me to keep interested as well as increase my understanding of a wide breadth of knowledge and situations. 

My advice for people who want to enter the field of interpreting is to immerse yourself in the language and culture.  Be patient knowing that life experiences in the field will lead to more knowledge and proficiency. 

  1. 4. What do you like about working at Homeland Language Services? 

 – I enjoy working with the people at Homeland Language Services. Everyone was professional and kind! 

 

Blog
, ,

National Immigrants Day at Homeland Language Services

National Immigrants Day is a time to reflect on the journeys, struggles, and triumphs of individuals who leave their homelands in search of a better or safer life. This day holds a special place in our hearts at Homeland Language Services, where we understand the significance of migration and the value of unity. As we commemorate this day, we also acknowledge the ongoing global situations, such as the wars in Ukraine and Israel, which continue to force people to seek refuge and new beginnings.

To shed light on this, we’d like to share the inspirational story of our Co-founders: Christian, Luis, and Ernesto Lanazca, and their family’s history of migration:

Luis and his brothers Ernesto and Christian, originally from Lima, Peru, hail from a family of 12 siblings, comprising seven sisters and five brothers. His father, Ernesto, spent a significant portion of his time working in distant mining camps in the Andes, with limited opportunities to be with his family except during his annual leave. These circumstances made life exceedingly challenging.

Their mother, Ines, emerged as the family’s cornerstone during these trying times. Drawing strength from her devout Catholic faith, she imparted her values and moral principles to her children. The family learned to navigate life on a tight budget, with Ines emphasizing that unity was the key to surmounting adversity.

The first significant turning point arose when the eldest sister in the family, Rose, discerned an opportunity to immigrate to the United States. After five years of diligent savings, she secured a plane ticket and embarked on a journey to a foreign land. Following her lead, two more sisters, Lucy and Giovanna, also undertook this journey, discovering not only fresh opportunities but also love in the United States. Their actions underscored the family’s deep-rooted belief that the family should always remain together.

However, a tragic event unfolded in 1988 when their father, Ernesto, succumbed to a sudden stroke. While it was an emotionally challenging period for the family, it served as a poignant reminder of the importance of unity. The three sisters who had gained U.S. citizenship remembered their family’s unwavering principle of supporting and assisting one another. To reunite the entire family, they pooled their resources and initiated the legal process to bring their remaining siblings and mother to the United States. This decision exemplified their commitment to preserving family bonds in the face of adversity.

Today, all 12 siblings, including their 92-year-old mother Ines, reside in the United States. Their story exemplifies the power of family, resilience, and the pursuit of a better life. The Lanazca family’s journey mirrors the experiences of countless immigrants who come to a new land in search of hope, safety, and the chance for a brighter future.

Global Challenges and Migration:

We must also acknowledge the contemporary challenges faced by immigrants worldwide. Events like the wars in Ukraine and Israel have displaced countless families, forcing them to seek refuge and a new beginning in foreign lands.

The global community must extend its support and compassion to those facing these hardships. The National Immigrants Day reminds us of the resilience, hope, and unity that characterize the immigrants’ experiences.

Homeland Language Services has a huge team of professionals who work remotely. We provide interpreting services that can be accessed from any city or state. The foreign-born individual can get the needed social service in his native language with the help of an Over-the-Phone Interpreter or attend a telemedical appointment with a doctor with the help of a Video Remote interpreter. These services are affordable and easy to use because the certified interpreter can be in touch at any time and in any place: just a device, like a smartphone or computer, is needed. Our services are available in more than 100 languages. Furthermore, our company has offices in California, Florida, New York, Texas, and other states, and we can provide onsite interpreting services as well. There are some cases when an interpreter offline is needed for the meeting. Homeland Language Services offers simultaneous and consecutive interpretations. Our services help immigrants to feel at home in the US.

Contact us to know more or follow us on social media platforms.

Blog
, ,

Homeland Language Services Celebrates International Sign Languages Day

On September 23rd, we joined the global community in celebrating International Sign Languages Day. This day serves as a poignant reminder of the importance of linguistic diversity and inclusivity, highlighting the rich tapestry of sign languages that exist worldwide. At Homeland Language Services, we are dedicated to promoting understanding, communication, and unity through language, and today, we extend our heartfelt support to the Deaf and hard-of-hearing communities across the globe.

Sign languages are not just modes of communication; they are the lifeblood of a vibrant and thriving community. They bridge the gap between individuals who have different hearing abilities, offering a unique window into the rich cultural traditions and shared experiences of Deaf individuals.
On this day, we take a moment to recognize the significance of sign languages in preserving heritage, fostering connections, and breaking down barriers.

In line with our commitment to promoting linguistic diversity and accessibility, we are honored to share a message from our President and Co-founder, Luis Lanazca:

We should consider that ASL goes beyond mere language conversation. It needs to be done with care and requires that the assigned interpreter be an appropriate, culturally competent fit for the individual receiving the Sign Language Support. So, going beyond knowing Sign Language, it’s also important to be a part of the community we’re serving or have an authentic connection and investment in it. This element makes all the difference in an interpretation assignment.

According to the National Census of the Deaf Population, more than half a million people in the US use American Sign Language (ASL) as their native language. ASL interpreting is a specialized field with a limited number of interpreters available, approximately 10,000 in the US. When we consider the requirements of both rural and busy metropolitan areas of the country, we realize that a limited number of individuals have to cover a lot of ground. This includes dividing their time between different agencies, locations, news events, as well as healthcare and educational settings.”

At Homeland Language Services, we continue to provide language solutions that empower individuals and organizations to communicate effectively across languages and abilities.

We encourage everyone to take a moment today to learn more about sign languages and engage with the Deaf and hard-of-hearing communities. Together, we can build a more inclusive world where every voice is heard and valued.

Happy International Sign Languages Day!

Blog
, ,

Understanding ASL Interpretation: A Guide to Effective Communication

As a language services provider, Homeland Language Services offers a range of interpreting services to help bridge communication gaps between people who speak different languages. One such service is American Sign Language (ASL) interpretation, which is a crucial component in enabling effective communication between the Deaf community and hearing individuals.

ASL interpretation is a complex process that requires a unique skill set and understanding of Deaf culture. An ASL interpreter needs to be fluent in both ASL and English, understand the cultural nuances of Deaf communities, and have the ability to quickly and accurately interpret spoken language into ASL.

To gain a deeper understanding of ASL interpretation, we spoke to one of our ASL interpreters, Nicole Lewis, who shared her journey and insights about the profession.

  • What inspired you to become an American Sign Language interpreter, and how did you start?

I never thought I would become a sign language interpreter. At the age of 10, I became friends with a deaf girl (with whom I am still an excellent friend to this day) who lived in my neighborhood, and picked up the language to be able to communicate with her. During that time, her interpreter set up an after-school club for anyone who wanted to learn ASL. I then went on and took four years in high school as a language. I was encouraged to attend college to become an interpreter. I am humbled by the support I have had through the years of learning and meeting many people in the Deaf/DeafBlind and Hard of Hearing communities.

  • What do you think are the most important qualities of a successful American Sign Language interpreter, and how do you cultivate those qualities in yourself?

ASL is a language all on its own and is not a direct translation of English to signs, which means someone who interprets ASL needs to be familiar with and obtain the skill set(s) of both languages. An interpreter bridges the gap between deaf and hearing clients. They also need to have deep cultural knowledge and understanding of Deaf culture and their community. I try to cultivate those qualities as well by staying on top of the newest signs, researching topics when possible before interpreting them, and always trying to find the equivalent dynamic of the languages I interpret. I also try to stay abreast of the CPC (code of professional conduct).

  • How do you stay engaged and motivated in your work as an interpreter, and what advice do you have for others who may be interested in pursuing this career path?

Staying motivated isn’t that hard! I have grown up learning ASL and being active in the community and making lifelong friends. Being open to learning, going to workshops, and finding events to attend are a few ways to stay motivated. The Deaf/DeafBlind communities are welcoming to everyone, and the close connections you make along the way hold a special place in one’s heart. My advice to others interested in pursuing a career path in becoming a sign language interpreter is to get involved, make connections, find mentors, never stop learning, and enjoy the journey of learning this beautiful language.

At Homeland Language Services, we understand the importance of effective communication, and our team of skilled ASL interpreters is committed to bridging the gap between the Deaf community and hearing individuals. If you need ASL interpretation services, whether on-site or via video, please contact us to discuss your needs. We are here to help you communicate clearly and effectively, regardless of language barriers.

Blog
, , ,

Language services help volunteers do their work

National Volunteer Week is a time to celebrate the contributions of volunteers around the world and to recognize the important role that language services play in supporting these efforts. Volunteers are critical to many organizations, from nonprofit groups and community associations to international aid organizations and disaster relief efforts. They provide essential services, from teaching literacy skills and providing healthcare to distributing food and supplies to those in need.
However, volunteering can be challenging, especially when language barriers exist. This is where language services come in. Interpreters and translators play a crucial role in helping volunteers communicate effectively with the communities they serve, and in ensuring that important messages are conveyed accurately and effectively.
There are countless examples of how language services have helped volunteers make a difference around the world.

📍For instance, during the Ebola outbreak in West Africa, interpreters and translators played a critical role in helping international aid organizations communicate with local communities about the disease and how to prevent its spread. Without these language services, it would have been much more difficult for aid workers to deliver life-saving information and services to those in need.

📍Similarly, in refugee camps around the world, interpreters and translators help volunteers communicate with people from a variety of cultures and language backgrounds. They ensure that refugees receive the support and assistance they need, from medical care to legal aid to educational services.

📍In the United States, language services have helped volunteers in a variety of contexts, from working with immigrant communities to supporting disaster relief efforts. For example, after Hurricane Katrina devastated New Orleans in 2005, interpreters and translators helped volunteers communicate with residents who spoke a variety of languages, from Spanish to Vietnamese to Haitian Creole. These language services were essential in ensuring that volunteers could provide aid and support to those who needed it most.

📍During the Covid-19 pandemic, interpreters and translators have played a critical role in helping healthcare workers and volunteers communicate with patients and their families. For example, in the United States, language services have helped healthcare providers communicate with non-English speaking patients who can’t read or understand Covid-19 prevention and treatment information in English. In addition, interpreters have helped public health officials communicate with communities that may be hesitant to receive Covid-19 vaccines due to language or cultural barriers.

📍In the aftermath of the recent Russian invasion of Ukraine, interpreters and translators have been essential in helping international aid organizations communicate with local communities. For example, language services have helped volunteers communicate with Ukrainian refugees who have fled the conflict and are seeking shelter and assistance. Additionally, interpreters have helped volunteers navigate complex legal and bureaucratic processes to ensure that refugees receive the support and services they need.

In all of these contexts, language services have made a critical difference in the success of volunteering efforts. They have helped to break down language barriers, build trust between volunteers and the communities they serve, and ensure that important information is communicated effectively. As we celebrate National Volunteer Week, it’s important to remember the important role that language services play in supporting these efforts and to recognize the contributions of interpreters and translators around the world.

Blog
, , , ,

Happy Employee Appreciation Day to our amazing team! 💪

Today, we join the world in recognizing the hard work and dedication of employees across all industries. This day serves as a reminder to celebrate and appreciate the contributions of every team member, and we are proud to have such a talented and dedicated group on our team.

We want to take a moment to express our gratitude for your hard work, dedication, and commitment to our company. Without your contributions, we wouldn’t be where we are today. We appreciate everything you do and want to thank you for making our workplace a great place to be. Thank you for being an essential part of our success.

Ernesto Lanazca, COO & Co-founder, Homeland Language Services:

“The key to any company’s success is the quality of its employees, Homeland Language Services feels very fortunate to have loyal and dedicated employees like every One of you. Your tireless long hours of work and late emails do not go unnoticed!   

Our hearts are filled with respect and appreciation toward you.

Thank you!”

 

Blog
, , , ,

American Sign Language – the way to communicate without words

Since 2020, world communication has transformed so differently due to the COVID-19 pandemic. It became too much online: from doctor’s appointments to school lessons and business meetings. This period and special circumstances changed our communication fundamentally. We are spending much more time on our smartphones and online calls from laptops or computers. Communication changed for the Deaf or hard-of-hearing communities as well. Even before the pandemic, this segment of the population had obstacles to getting complete services, communication, and care. Fortunately, American Sign Language helps Deaf or hard-of-hearing people to receive access to all interactions they need with the help of video connection or onsite meetings.

Homeland Language Services has an experienced team of American Sign Language interpreters. They provide services both onsite in schools and healthcare institutions. Together with that, we can provide interpretation services online with the help of video calls. This way the American Sign Language interpretation is available to everyone in any part of the world.

American Sign Language (ASL) is a primary language of communication in Deaf or hard-of-hearing communities. About one million people in the USA use ASL as their primary means of communication. Meetings or appointments, accompanied by American Sign Language interpreters, signage, and verbal approaches right on point, the communication can be timely and concise.

 

Best practices for onsite American Sign Language interpreting:

– One of the most essential things for onsite ASL interpreting is to ensure that the interpreter can be in the position directly in the line of sight of the Deaf or hard-of-hearing client. The ASL interpreter clearly should override everything else.

– The interpreter should be aware of the nature of the client’s visit. The client can be in a psychiatric crisis or under COVID-19 or similar precautions, so he/shewould require the interpreter to maintain more physical distance from the client.

– The client should tell his preferences for interpreter gender because some healthcare conversations are sensitive.

– The video device should be set up so the client/patient can see the screen and their hands clearly.

– Take into account, that Deaf or hard-of-hearing clients may also have visual impairments, so the screen should be positioned appropriately.

– During the video call eliminate background noise, and make sure that the room has enough light.

– The English-speaking representative should speak directly to the Deaf or hard-of-hearing client, not the interpreter. The English-speaking representative should speak at a normal pace and tone.

– In case there will be printed documents or written material at the meeting, there should be copies for all participants.

Blog, On-Site Interpreting Services, Sign language Services
, , ,

American Sign Language Translation Services

Four Ways to Maximize on American Sign Language Translation Services

No doubt that communication is vital in our daily undertakings. When you want to express yourself, you can easily pass the message across by speech. What happens when speech is not an option? Alternative means of communication come in handy. Accommodating other means of communication other than speech is one way of building an inclusive community.

Translation services enhance communication in your organization. A communication breakdown is costly for every business. You can do more with your translation services. Here are five ways you can make the most out of your American sign language translation services.

1. Documents

A translator can change documents into ASL videos. The videos are easy to interact with and give more clarity. When you want smooth communication, use your translator to turn the boring text into ASL videos.

Services like insurance, medical, education and many others rely heavily on documentation. Proper document translation is, therefore, essential for the daily running of these entities. Translators go as deep as translating graphs, embedded graphics and tables.

2. Business and trade secrets

Translators get hold of your business and trade secrets. Placing such information in the wrong hands can put your business at risk. Find a reliable translator that can safeguard your business and secrets. Translators should also sign a confidentiality agreement before they start offering their services at your company.

Most business owners prefer working with the same translators. That way, they have an easy time trusting them, and they can easily make necessary follow-ups in case of any issues.

3. Notarization and attestation

Translators are essential when you need notarization and attestation. Handling documentation needs attention to detail. Notarization is a very crucial process for all deaf and hard to hear persons. If you are providing any services, let them get a chance to verify that the documents are legit.

A translator can work hand in hand with other professionals in the verification process. They vet the information, certify and record-keep.

Attestation refers to proof that something is true or that it is the case. These services are essential to ensure transparency and that there is a mutual agreement between the parties.

4. Translation technology

Translation can utilize innovative technology to make services efficient. Technology has made communication easier for every other language translation except with American sign language services. However, recent times have seen some development of sign language sensing technology. The technology can translate signing into words. Some of the technology uses gloves to pick up hand signals.

Technology can be useful when you do not have a translator with you. Instead of asking someone to translate the conversation for you, a simple app can help you communicate. Leveraging technology can help make your services better. However, one cannot equate the services of a translator to using a mere app.

To sum up, American sign language translation services are vital in your company running. Compliance with federal rules on inclusivity and fairness is just one way to prove that you serve the community. Knowing how to utilize the services can help you make the most of your translators and use them to your advantage.

Blog, Sign language Services
,